10 898 tootemarki
3 788 000 kasutusjuhendit
     



Lae alla kasutusjuhend, see on TASUTA! Allolevasse lahtrisse saate alla laadida mitut liiki dokumendiga, et kõige paremini kasutada oma Võsalõikur FLYMO SAMURAI 1000 XT: kasutusjuhendist, kasutusjuhend, kasutusjuhendi.
Otsi tootemarki

Vajad abi toote kasutamisel?
Vaata kommentaare FLYMO SAMURAI 1000 XT

Kasutusjuhend FLYMO SAMURAI 1000 XT

Diplodocs aitab alla laadida FLYMO SAMURAI 1000 XT Võsalõikur kasutusjuhendi.





FLYMO SAMURAI 1000 XT: Lae alla täielik kasutusjuhend (3273 Ko)



Sa võid ka alla laadida järgnevaid tootega seotud olevaid kasutusjuhendeid:
FLYMO SAMURAI 1000 XT

Käsitsi abstraktne: manual FLYMO SAMURAI 1000 XT

Detailne info toote kasutamise kohta on kasutusjuhendis.

SAMURAI 1000XT AUTOMATIC SPEED CONTROL FOR YOUR SAFETY AND COMFORT MOTOR MIT ELEKTRONISCHER DREHZAHIREGELUNG FUR IHRE SICHERHEIT ÜND IHREN KOMFORT CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE RÉGIME DU MOTEUR POUR VOTRE CONFORT ET SÉCURITÉ GB DE FR NL NO FI SE DK ES PT IT IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell'uso e conservare per ulteriore consultazione HU PL CZ SK SI LT RU EE LV RO FONTOS INFORMÁCIÓ Használat eltt olvassa el, és tartsa meg késbbi felhasználásra UWAGA Zapozna si z treci niniejszej instrukcji przed uyciem i zachowa j do dalszego uytkowania urzdzenia DLEZITÁ INFORMACE Nez zacnete stroj pouzívat, pectte si pozorn tento návod a uschovejte jej pro dalsí pouzití v budoucnu DÔLEZITÉ INFORMÁCIE Pred pouzitím si precítajte nasledovné informácie a odlozte si ich pre budúcu potrebu POMEMBNA INFORMACIJA Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo uporabo Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai, kad pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami naudoti vejos/ ãol>s pjov>j. , , . OLULINE TEAVE Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks. SVAROEGA INFORM÷CIJA Pirms lieto|anas izlasiet un saglabjiet turpmkm uzziªm Manual de instruciuni Inainte s folosii maina de tuns pentru prima oar, citii cu atenie manualul de instruciuni pentru a-i înelege coninutul. 10 1 2 3 8 4 9 7 5 6 GB - CONTENTS 1. shoulder harness location 2. handle clamp 3. Lock-off button 4. adjustable shoulder harness 5. Safety Guard (bolt/nut) 6. Steady Handle 7. Hexagon drive tool 8. Instruction Manual 9. Warning Label 10. Product Rating Label DE - INHALT 1. Anordnung des Schultergurts 2. Griffklemme 3. Sperrtaste 4. Verstellbarer Schultergurt 5. Schutzvorrichtung (Schraube/Mutter) 6. Haltegriff 7. Sechskantschlüssel 8. Bedienungsanweisung 9. Warnetikett 10. Produkttypenschild FR - TABLE DES MATIÈRES 1. Position du Baudrier 2. blocage-poignée 3. Bouton d'arrêt 4. Baudrier Ajustable 5. Carter (boulon/écrou) 6. Poignée auxiliaire 7. Outil à entraînement hexagonal 8. Manuel d'Instructions 9. Etiquette d'avertissement 10. Plaquette des Caractéristiques du Produit NL - INHOUD 1. Locatie Shoudertuig 2. Klem van handgreep 3. UIT-schakelaar 4. Verstelbaar Schoudertuig 5 Beschermplaat (bout/moer) 6. Tweede handvat 7. Zeskantsleutel 8. Handleiding 9. Waarschuwingsetiket 10. Product-informatielabel NO - INNHOLD 1. Plassering av Skuldersele 2. Håndtaksklemme 3. Sperreknapp 4. Justerbar skuldersele 5. Trimmerskjerm (skrue/mutter) 6. Håndtaksbøyle 7. Heksagonalt drivverktøy 8. Bruksanvisning 9. Advarselsetikett 10. Produktmerking FI - SISÄLTÖ 1. Olkahihnan Sijainti 2. Kahvan puristin 3. Lukituspainike 4. Säädettävä Olkahihna 5. Teränsuojus (pultti/mutteri) 6. Vakain 7. Kuusikulma-avain 8. Käyttöopas 9. Takuukortti 10. Ruohonleikkurin arvokilpi SE - INNEHÅLL 1. Plats för Axelsele 2. Handtagsklamp 3. Låsknapp 4. Justerbar Axelsele 5. Trimmersköld (bult/mutter) 6. Stödhandtag 7. Sexkantsnyckel 8. Bruksanvisning 9. Varningsetikett 10. Produktmärkning DK - INDHOLD 1. Skulderseleplacering 2. Håndtagsklemme 3. Spærreknap 4. Justerbar Skuldersele 5. Beskyttelsesskærm (bolt/møtrik) 6. Støttehåndtag 7. Sekskantet drivværktøj 8. Brugsvejledning 9. Advarselsmoerkat 10. Produktets mærkeskilt ES - CONTENIDO 1. Ubicación del Correaje del Hombro 2. Abrazadera del Mango 3. Botón de desenganche 4. Correaje de Hombro Ajustable 5. Cubierta protectora (perno/tuerca) 6. Manilla del asa 7. Herramienta hexagonal de atornillar 8. Manual de instrucciones 9. Etiqueta de Advertencia 10. Placa de Características del Producto - LEGENDA Localização do Arnês de Ombros Braçadeira Com Punho Botão de corte Arnês de Ombros Ajustável Protecção de segurança (parafuso/porca) 6. Pega fixa 7. Ferramenta sextavada 8. Manual de Instrucções 9. Etiqueta de Aviso 10. Rótulo de Avaliação do Produto IT - INDICE CONTENUTI 1. Comparto Cintura a Spalla 2. Fermo Impugnatura 3. Pulsante di blocco 4. Cintura a Spalla Regolabile 5. Protezione testa di taglio (bullone/dado) 6. Impugnatura 7. Attrezzo esagonale 8. Manuale di istruzioni 9. Etichetta di pericolo 10. Etichetta dati del prodotto HU - TARTALOMJEGYZÉK 1. A Vállszíj Helye 2. Fogó Szorító 3. Elzáró gomb 4. Állítható Vállszíj 5. Biztonsági perem (csavar/anya) 6. Alsó fogantyú 7. A hatlapfeji csavart behajtó szerszám 8. Kezelési útmutató 9. Figyelmeztet címke 10. Termékminsít címke PL - ZAWARTOSC KARTONU 1. Element ustalajcy paska na rami 2. Zacisk uchwytu 3. Przycisk odblokowujcy 4. Regulowany pasek do noszenia urzdzenia na ramieniu 5. Oslona bezpieczestwa (ruba/Nakrtka) 6. Uchwyt 7. Klucz ampulowy szecioktny 8. Instrukcja Obslugi 9. Znaki bezpieczestwa 10. Tabliczka znamionowa PT 1. 2. 3. 4. 5. CZ - POPIS STROJE 1. Umístní Popruhu na Rameno 2. Svorka Rukojeti 3. Odjis ovací tlacítko 4. Nastavitelný Popruh na Rameno 5. Ochranný kryt (sroub/matice) 6. Pevná rukoje 7. Narázecí nástroj se sestihranem 8. Návod k obsluze 9. Výstrazný sttek 10. Typový sttek výrobku SK - OBSAH 1. Umiestnenie Popruhov na Plecia 2. Svorka na Rúcku 3. Uzáver 4. Nastavite né Popruhy na Plecia 5. Ochranny kryt (skrutka/matica) 6. Oporná rukovä 7. Ses uholníkový skrutkovac 8. Prírucka 9. Varovný stítok 10. Prístrojový stítok SI - VSEBINA 1. Lokacija Ramenskega Jermena 2. Objemka Rocaja 3. Gumb za odklepanje 4. Prilagodljivi Ramenski Jermen 5. Varnostno vodilo (vijak/matica) 6. Ravnotezno drzalo 7. sesterokotno orodje za pogon 8. Prirocnik 9. Opozorilna oznaka 10. Tipna tablica LT - SUDEDAMOSIOS DALYS 1. Peci Dirz Vieta 2. Rankinis Uzspaudjas 3. Uzrakinimo-atrakinimo mygtukas 4. Reguliuojami Peci Dirzai 5. Apsauga (varztas/verzl) 6. Stabilumo rankena 7. Sesiakampis atsuktuvas 8. Instrukcija 9. spjimo etiket 10. Gaminio klass etiket RU - 1. 2. 3. 4. 5 (/) 6. 7. 8. 9. 10. EE - SISU 1. Õlarihma Koht 2. Käepideme Kinniti 3. Lukustusnupp 4. Reguleeritav Õlarihm 5. Kaitsekate (polt/mutter) 6. Juhtkäepide 7. Kuuskantvõti 8. Kasutusjuhend 9. Hoiatusmärgis 10. Toote nimiandmesilt LV - SATURS 1. Plecu Siksnas Novietojums 2. Roktura Skava 3. Blo]|anas poga 4. Regul]jama Plecu Siksna 5. Dro|oebas prsegs (bultskr·ve/uzgrieznis) 6. Stabiliz]tjrokturis 7. Se|st·ru skr·vgriezis 8. Instrukciju rokasgrmata 9. Etiete ar broedinjumu 10. Produkta kategorijas etiete RO - COMPONENTELE 1. Poziia Hamului Pentru Umr 2. Clem Mâner 3. Buton de dezactivare 4. Ham Pentru Umr Ajustabil 5. Dispozitiv de protecie (tift/piuli) 6. Mâner fix 7. Instrument de acionare hexagonal 8. Manual de instruciuni 9. Etichet de avertizare 10. Plcua de identificare a produsului A 3 4 2 1 B1 B2 OR C 3 2 1 4 D 2 E 2 1 1 F G 1 2 H 1 2 J1 J2 K1 K2 L 1 M 2 N P1 AUTO Q P2 2 1 R S 3.5 m 3.5 m T V X W Y Z GBDO NOT use liquids for cleaning. DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten verwenden. FR NE PAS utiliser de produit liquide pour le nettoyage. NL Voor het reinigen NOOIT vloeistoffen gebruiken. GB For further advice or repairs, contact your local dealer. DE Für weitere Empfehlungen oder Reparaturarbeiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Händler in Verbindung. FR Pour en savoir plus ou pour toute réparation, contacter votre revendeur local. NL Voor nadere informatie over reparaties kunt u contact opnemen met uw plaatselijke leverancier. NOTa kontakt med din lokale forhandler angående ytterligere opplysninger eller reparasjoner. NOFlytende midler MÅ IKKE brukes til rengjøring. FI ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen. SE ANVÄND INTE vätskor för rengöring. DKBRUG IKKE væske til rengøring. ES NO utilice líquidos para la limpieza. PT NÃO use líquidos para limpar. FI Tarkempia ohjeita tai tieto korjauksista saat paikalliselta jälleenmyyjältä. SE För ytterligare rådgivning eller reparationer, kontakta din lokala återförsäljare. DKFor yderlige vejledning eller reparation skal du kontakte din lokale forhandler. ES Si desea consejos adicionales o reparación, contacte con su distribuidor local. PT Para orientação adicional ou reparações, contacte o seu agente local. IT Per ulteriori consigli o riparazioni IT NON usare liquidi per la pulizia. HUNE használjon folyadékokat tisztításra. PL NIE uywa plynów do czyszczenia. CZ K cistní NEPOUZÍVEJTE kapaliny. SK NEPOUZÍVAJTE na cistenie tekuté materiály. SI NE uporabljajte raznih tekocin za ciscenje. contattare il rivenditore locale. HUTovábbi tanácsért vagy javítás szükségessége esetén forduljon a helyi forgalmazóhoz. PL W sprawie porad lub napraw skontaktowa si z miejscowym przedstawicielem. CZ O radu nebo opravu pozádejte svého místního prodejce. SK alsie informácie a opravy zabezpecí vás lokálny predajca. SI Za nadaljnja navodila ali popravila kontaktirajte vasega lokalnega prodajalca. Safety If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product. Explanation of Symbols on your product Wear eye protection Warning Do not operate in the rain or leave the product outdoors while it is raining. Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do. 10m Keep bystanders away. Do not operate whilst people especially children or pets are in the area. Switch off! Remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is entangled or damaged. Keep the cable away from the cutting parts. Warning The cutting line continues to rotate after the machine has been switched off. General 1. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the trimmer. Local regulations may restrict the age of the operator. 2. Only use the trimmer in the manner and for the functions described in these instructions. 3. Never operate the trimmer when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine. 4. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. 5. This product is intended to be used by a standing operator, primarily for cutting grass and other ground level plants Electrical 1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.) with a tripping current of not more than 30mA is recommended. Even with a R.C.D. installed 100% safety cannot be guaranteed and safe working practice must be followed at all times. Check your R.C.D. every time you use it. 2. Before use, examine cable for damage, replace it if there are signs of damage or ageing. 3. Do not use the trimmer if the electric cables are damaged or worn. 4. Immediately disconnect from the mains electricity supply if the cable is cut, or the insulation is damaged. Do not touch the electric cable until the electrical supply has been disconnected. Do not repair a cut or damaged cable. Replace it with a new one. 5. Your extension cable must be uncoiled, coiled cables can overheat and reduce the efficiency of your trimmer. 6. Keep the cable clear of the cutting area and obstacles at all times. 7. Do not pull cable around sharp objects. 8. Always switch off at the mains before disconnecting any plug, cable connector or extension cable. 9. Never pull on the cable to disconnect any of the plugs. 10. Switch off, remove plug from mains and examine electric supply cable for damage or ageing before winding cable for storage. Do not repair a damaged cable, replace it with a new one. Use only Flymo replacement cable. 11. Always wind cable carefully, avoiding kinking. 12.Use only on AC mains supply voltage shown on the product rating label. ENGLISH - 1 360º 13. Flymo trimmers are double insulated to EN60335. Under no circumstance should an earth be connected to any part of the trimmer. Cables Use only 1.00mm2 size cable up to 40 metres length ma ...


Vaata eelvaadet kasutusjuhendi 3-st esimesest leheküljest

Sul on kas JavaScript välja lülitatud või vanem versioon Adobe Flash Player-ist
Hangi kõige uuem Flash player
  Know our Partners   Korduma Kippuvad Küsimused   Kontakteeru Diplodocs-i meeskonnaga   Viimati otsingud
Viimased täiendused
  Kaart
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # – tähega algavad toodete firmamärgid
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Määratud kaubamärgid ja tootemargid on nende vastavate omanikkude vara.